- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Тренды маркетинга в 2024 году: мобильные продажи, углубленная аналитика и ИИ
Экспертная оценка Адмитад
Оксана Мамчуева
В 2023 году Google заблокировал более 170 млн фальшивых отзывов на Картах
Это на 45% больше, чем в 2022 году
Оксана Мамчуева
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Представляю Вашему вниманию новый сервис – автоматический перевод текстов на белорусский и украинский языки Avtotranslator.ru.
На данный момент только эти 3 языка (русский, украинский и белорусский) полностью индексируются Яндексом, и вы получите 2 дополнительных саттелита которые хорошо индексируются и нормально сидят в индексе.
Что умеет сервис
1) Автоматический перевод профессиональными программами переводчиками.
Благодаря общим языковым корням качество автоматического перевода позволяет генерировать контент на достойном уровне. (Мне как украинцу заметны недочеты укр. перевода, но я бы оценил его на 95 со 100, на белорусский я бы оценил на 99 (на глаз погрешностей не вижу))
2) Возможность пакетной загрузки файлов в архивах. Поддерживается перевод вложенных директорий. Тоесть вы можете загрузить полностью сайт со всей структурой и на выходе получить копию, но на другом языке.
3) Доступная цена – 0,05$ за 1Кб (на один язык)
4) Возможность перевода вместе с html кодом. Код при этом не портится. (По крайней мере ни разу не сталкивался). Единственный недочет – возникают проблемы с русскими урл, они тоже переводятся, в отличии от имен файлов.
Что вы получите
1) На выходе вы получите контент, который сможете использовать для создания саттелитов которые хорошо индексируются (и принимаются в Sape и другие биржи)
2) Вы сможете защитить свой контент, первым отдав его на индексацию. Не секрет что уже много саттелитов/сайтов попало под перевод и продает ссылки в сапе
3) Вы сможете использовать переведенный сайт как тематический саттелит смело залинковав его с основным сайтом.
На самом деле вариантов использования намного больше, я назвал только основные.
Планируется дальнейшее расширение и развитие сервиса, с добавлением новых функций.
(Работа со словарями, личный кабинет, API интерфейс)
Рассматривается вариант перевода с последующей вычиткой, но это будет зависеть от спроса.
На данный момент сервис работает в тестовом режиме, поэтому заранее приношу извинения за возможные недоразумения.
По традиции приму 3 заказа на 50Кб текста за отзыв.
Ограничение – репутация 10,000+
На дополнительные вопросы готов ответить тут/в личке/аське.
Привет, послал на перевод архив, а пришло письмо что стоимость 0, почему так?
Привет, послал на перевод архив, а пришло письмо что стоимость 0, почему так?
Обработке, в том числе и оценке, подлежат только файлы с расширениями htm, html, php, txt.
Сохраните свой файл в другом формате и дайте вновь на перевод.
сомнительно.
работал с английскими переводчиками - такую чушь выдают [[[ их корректить надо и ещё раз потом надо..
myname 2, ТС говорит не о английском переводчике, а о Бел. и Ук. сам пробовал переводить программами, качество почти идеальное.
сомнительно.
работал с английскими переводчиками - такую чушь выдают [[[ их корректить надо и ещё раз потом надо..
Я специально упоминал про общие корни. Ну и личный опыт подверждает что коррекции для индексации абсолютно не нужно делать)
Укр Версия.
"
Що вміє сервіс
1) Автоматичний переклад професійними програмами перекладачами.
Завдяки загальним язиковим корінням якість автоматичного перекладу дозволяє генерувати контент на гідному рівні. (Мені як українцеві помітні недоліки укр. перекладу, але я б оцінив його на 95 з 100, на білоруський я б оцінив на 99 (на око погрішностей не бачу))
2) Можливість пакетного завантаження файлів в архівах. Підтримується переклад вкладених директорій. Тоесть ви можете завантажити повністю сайт із усією структурою й на виході одержати копію, але на іншій мові.
3) Доступна ціна – 0,05$ за 1Кб (на одна мова)
4) Можливість перекладу разом з html кодом. Код при цьому не псується. (Принаймні жодного разу не зіштовхувався). Єдиний недолік – виникають проблеми з росіянами урл, вони теж переводяться, у відмінності від імен файлів.
Що ви одержите
1) На виході ви одержите контент, що зможете використовувати для створення саттелитов які добре індексуються (і приймаються в Sape і інші біржі)
2) Ви зможете захистити свій контент, першим віддавши його на індексацію. Не секрет що вже багато саттелитов/сайтів потрапило під переклад і продає посилання в сапі
3) Ви зможете використовувати переведений сайт як тематичний саттелит сміло залинковав його з основним сайтом
"
Белорусская версия
"Што ўмее сэрвіс
1) Аўтаматычны пераклад прафесійнымі праграмамі перакладнікамі.
Дзякуючы агульным моўным караням якасць аўтаматычнага перакладу дазваляе генераваць кантэнт на годным узроўні. (Мне як украінцу прыкметныя недахопы укр. перакладу, але я бы ацаніў яго на 95 са 100, на беларускі я бы ацаніў на 99 (на вока хібнасцяў не бачу))
2) Магчымасць пакетнай загрузкі файлаў у архівах. Падтрымліваецца пераклад укладзеных дырэкторый. Тоесть вы можаце загрузіць цалкам сайт са ўсёй структурай і на вынахадзе атрымаць копію, але на іншай мове.
3) Даступны кошт – 0,05$ за 1Кб (на адну мову)
4) Магчымасць перакладу разам з html кодам. Код пры гэтым не псуецца. (Прынамсі ні разу не сутыкаўся). Адзіны недахоп – узнікаюць праблемы з рускімі урл, яны таксама перакладаюцца, у адрозненні ад імёнаў файлаў.
Што вы атрымаеце
1) На вынахадзе вы атрымаеце кантэнт, які зможаце выкарыстаць для стварэння саттелитов якія добра індэксуюцца (і прымаюцца ў Sape і іншыя біржы)
2) Вы зможаце абараніць свой кантэнт, першым аддаўшы яго на індэксацыю. Не сакрэт што ўжо шмат саттелитов/сайтаў патрапіла пад пераклад і прадае спасылкі ў сапе
3) Вы зможаце выкарыстаць перакладзены сайт як тэматычны саттелит адважна залинковав яго з асноўным сайтам. "
Я ж говорю что сомневаюсь, а не что так оно и есть. Просто обычно переводчики очень косячные..
Как вариант - сама мысль супер!
Давным давно вручную переводил тексты на белорусский язык и с помощью одной проги собирал это все в сайт. Наклепал более 20 ГС. Через год регистрацию доменов продлил только штук у 8. Все эти сателиты , правда, окупили себя, но очень слабо... Большая часть забанилась Яндексом. Некоторые в 10 раз окупились, некоторые в 2, некоторые в 4 и т.д. Под "окупанием" понимается возврат денег за регистрацию доменов и за хостинг ))) Тиц наращивать у таких говносайтов даже не хотелось, т.к. уже тогда подозревал что им долго не жить...
В общем, это ничего более, как еще одна схема для наклепывания ГС. А потом жалобы везде идут, что в сапе 90 процентов говна!
Давным давно вручную переводил тексты на белорусский язык и с помощью одной проги собирал это все в сайт. Наклепал более 20 ГС.
Переводом на украинский занимаюсь уже давно. Если брать за основу Г... то Г... на выходе и будет что б вы с ним не делали.
Тоесть по вашему мнению все магазины имеющие 2 языковые версии (уа/ру бе/рус) (перевод, и часто не ручной) должны быть в бане? А новостные ресурсы? ))) Посмотрите любой, и можно сразу заметить что это не так )