- Поисковые системы
- Практика оптимизации
- Трафик для сайтов
- Монетизация сайтов
- Сайтостроение
- Социальный Маркетинг
- Общение профессионалов
- Биржа и продажа
- Финансовые объявления
- Работа на постоянной основе
- Сайты - покупка, продажа
- Соцсети: страницы, группы, приложения
- Сайты без доменов
- Трафик, тизерная и баннерная реклама
- Продажа, оценка, регистрация доменов
- Ссылки - обмен, покупка, продажа
- Программы и скрипты
- Размещение статей
- Инфопродукты
- Прочие цифровые товары
- Работа и услуги для вебмастера
- Оптимизация, продвижение и аудит
- Ведение рекламных кампаний
- Услуги в области SMM
- Программирование
- Администрирование серверов и сайтов
- Прокси, ВПН, анонимайзеры, IP
- Платное обучение, вебинары
- Регистрация в каталогах
- Копирайтинг, переводы
- Дизайн
- Usability: консультации и аудит
- Изготовление сайтов
- Наполнение сайтов
- Прочие услуги
- Не про работу
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Пришла пора поработать после отдыха.
Предлагаю рерайт и копирайт на русском и англ.языках, а также переводы RU-ENG-RU. Есть соответствующее образование и опыт работы (оффлайн).
Цены на данный момент такие:
Рерайт на рус.яз. - 0,8 $
Копирайт на рус.яз.- 1.2
Рерайт на англ. - 1.5
Копирайт на англ. - 2
Переводы - 2.
Тематики обсуждаемы, но заведомо не беру то, с чем не могу справиться (покер например).
Сейчас работаю только онлайн, в сети могу быть по 10 и более часов в день (предпочтительно в будние дни, но это тоже обсуждаемо).
Заинтересована в постоянных заказчиках. Ответственность гарантирую (а иногда и гиперответственность отличницы-перфекциониста :) )
Выкладываю примеры работ, еще есть отзывы в подписи.
ИСХОДНЫЙ ТЕКСТ
Technology and Foreign Language Education: A Brief History
Technology and foreign language education are no stranger to one another. In the sixties and seventies, language laboratories were being installed in numerous educational settings. The traditional language laboratory was comprised of a series of booths, each providing a cassette deck, and accompanying microphone and headphone. Teachers monitored their students' interactions by using a central control panel. The basic premise behind this technology was that if verbal behavior was modeled, and then reinforced, students would quickly learn the language in question. While the language laboratory was a positive step in linking technology and language education, it was soon recognized that such activities were both tedious and boring for learners.
МОЙ ПЕРЕВОД НА РУС.ЯЗ.
Технологии и изучение иностранного языка: краткая история.
Изучение иностранных языков более не чуждается технологий. В шестидесятые-семидесятые годы лингафонные кабинеты были установлены во многие образовательные учреждения. Традиционный лингафонный кабинет состоял из ряда кабинок, в каждой из которых было устройство для кассетной деки в комплекте с микрофоном и наушниками. Учителя наблюдали за общением студентов с помощью центрального пульта управления. Замысел этой технологии предполагал, что, если смоделировать речевое поведение, а затем укрепить его, студенты могли бы быстро выучить язык, о котором идет речь. Хотя лингафонные кабинеты представляли собой шаг вперед в деле интеграции новых технологий в изучение иностранного языка, вскоре выяснилось, что такая деятельность и трудоемка, и скучна для студентов.
Уникальность 94% по Advego Plagiatus.
РЕРАЙТ МОЕГО ПЕРЕВОДА.
Экскурс в историю проникновения технологий в процесс изучения иностранного языка.
В наше время изучение иностранного языка немыслимо без новых технологий. Но так было не всегда: учебные центры были оборудованы техническими средствами обучения (ТСО) только в шестидесятых-семидесятых годах. ТСО устанавливались в лингафонных кабинетах, представляющих собой ряд кабинок. Кассета, микрофон, наушники – вот стандартный набор ТСО для каждой кабинки. Центральная панель давала возможность преподавателям контролировать взаимодействие студентов. Ноу-хау данного метода позволяло создать модель речевого поведения и развивать его, что в итоге давало возможность быстрого освоения иностранного языка. Несомненно, такие ТСО в лингафонных кабинетах дали возможность развивать внедрение современных технологий при изучении иностранного языка. Но работа в таких кабинетах оказалась для студентов скучноватой и занимающей много времени.
Уникальность 98% по Advego Plagiatus.
РЕРАЙТ АНГЛ.ИСХОДНИКА 1 ВАРИАНТ
A brief historical review of technologies’ integration into foreign language education.
In the meantime technology and foreign language education are very close to each other. The start of this cooperation was established in the sixties and seventies when language laboratories were being implemented in numerous educational centers. Such language laboratory was being separated into several booths each providing a cassette deck with microphone and headphone. Teachers could get information about their students’ communication be means of a central control panel. The main purpose of this technology presupposed modeling of verbal behavior and its following reinforcement so students could quickly learn the relevant language. For sure language laboratory gave a stimulus for development foreign language education with the help of new technology. However, soon this method became tiresome and tedious for learners.
Уникальность 98% по Advego Plagiatus.
РЕРАЙТ АНГЛ.ИСХОДНИКА 2 ВАРИАНТ
Several steps of new technologies implementation into foreign language education.
Nowadays one cannot imagine education of foreign language without new technologies. In the sixties and seventies the students of many educational settings received new opportunities of using special “language rooms”. Such language room was foreseen to be used by several students sitting in special cabins equipped by headphone, microphone and cassette deck . A central control panel helped their tutor to monitor their faults and successes in communication with each other. Students were able to learn necessary language in short period of time due to the method of verbal behavior modeling. Without any hesitation one can say that the language laboratory provided positive influence to integration of new technologies into language learning practice but these activities seemed to be boring and time-consuming for students too.
Уникальность 96% по Advego Plagiatus.
:smoke: Уфф, можно пойти покурить :)
Заказал перевод нескольких предложений. Хоть я и не силён в английском, но думаю у ТС перевод получился отлично. Большое спасибо!
Заказала написание статьи для сайта. Работа была сделана быстро и в соответствии с моими требованиями. Сделала и другой, более сложный заказ.
Предложена работа на "испытательный срок".
Оле-Лукойе, предоставил тз, жду выполнение работы.
Я хоть и новенький, =), надо было найти хорошего переводчика, очень необычная специфика. Перевод русских анекдотов, естественно с уклоном, чтобы американскому пользователю было интересно.
Всё было четко выполнено, буду дальше работать ^_^, рекомендую.
Оле-Лукойе, вы про меня не забыли? Хочется видеть новые материалы на сайте))
tyapuhy, прекрасно помню. Делала заказы на переводы, сейчас еще один срочный заказ на рерайт. А Ваша статья будет в начале следующей недели, по-моему, это будет актуально. Если нужно более срочно, напишите в личку, пожалуйста.
Оле-Лукойе, работа выполнена, сотрудничеством доволен.
Работой остался очень доволен, рерайт на английском сделан на отлично, так держать:)
Получила сегодня замечательную статью! Размещу в нашей газете.
Сотрудничал с ТС, рерайт на уровне!